top of page

徵稿公告

Updated: Nov 6, 2025

《第30 屆口筆譯教學國際研討會》

舉辦日期:2026年6月27日(星期六)

舉辦地點:輔仁大學德芳外語大樓五樓 FG507


誠摯邀請學者、從業者及學生投稿,共同探討翻譯與口譯領域中「變」與「不變」的多重面向。我們歡迎理論研究、實證研究以及實務與教學報告,涵蓋但不限於以下主題:

 

1.     人類身份與倫理 – 翻譯者與口譯員的角色、專業價值及數位時代下的倫理挑戰。

2.     AI工具與實務 – AI 及數位科技在翻譯與口譯專業中的應用。

3.     教學與培訓 – 針對新興專業需求,重新思考翻譯與口譯教育模式。

4.     專業市場趨勢 – 角色轉變、職業發展及翻譯與口譯市場的變化。

5.     符號學與文化層面 – 語言、符號與文化意涵在科技背景下的翻譯與口譯實踐。

6.     其他研究 – 經典理論、歷史視角、文體學、倫理及文化傳遞的持久價值。

 

投稿類型可包含原創研究、個案分析、反思性論文或專業實務報告。無論新進學者或資深研究者,均歡迎參與。


【摘要投稿】

1. 論文摘要投稿以中文英文日文為限。

2. 請至徵稿啟事點選「投稿報名表」填妥個人資料、並上傳含關鍵詞的中文摘要(500字內)或英文摘要(350字內)或日文摘要(650字內),始完成投稿程序。

3. 審稿通過後,將於2026年3月10日通知投稿者繳交長摘要。

 
 
 

Recent Posts

See All
【歡迎報名|6/15(一)截止】第30屆口筆譯教學國際學術研討會AI時代的翻譯與口譯:傳承、變革與未來培訓模式

—— 在 AI 浪潮中,洞見跨語言溝通「變與不變」的持久價值 —— 人工智慧(AI)的迅速發展,正以前所未有的速度重塑口筆譯的專業實務、教育模式與市場格局。當 AI 工具成為日常,我們該如何重新定義譯者的角色?又該如何引領未來的培訓模式,守護人類身份、專業倫理與文化傳遞的深層價值? 邁入第 30 屆的「口筆譯教學國際學術研討會」,今年由輔仁大學跨文化研究所與臺灣翻譯學學會共同主辦。本屆大會聚焦

 
 
 
本屆研討會雙主題演講(Keynote Speech)亮點

🌐上午場:全球視野下的口筆譯大師 王斌華教授(香港嶺南大學翻譯系教授兼英語及外語教學中心主任、前英國里茲大學翻譯學講席教授) 講題: Translation and Interpreting Studies in the Age of AI: A Self-reflective Account of My Research Experience in Recent Years 王教授將分享其橫跨

 
 
 
第30屆口筆譯教學研討會【徵件延長公告】

論文摘要截稿:2026年1月31日(六) 延長至 2026年3月10日(二) 論文摘要接受通知:【第一波】2026年3月10日(二)| 【第二波】 4月15日(三) 論文長摘要截稿:2026年5月15日(五) 會議日期:2026年6月27日(六) 請至 徵稿啟事 頁面投稿。

 
 
 

Comments


©2026 輔仁大學跨文化研究所 Graduate Institute of Cross-Cultural Studies, Fu Jen Catholic University. All Rights Reserved.

bottom of page